quarta-feira, 9 de janeiro de 2013
OUT OF ONE'S LEAGUE
Essa é uma expressão muito usada e bastante útil. Dizemos que algo é out of one's league quando essa é uma situação inatingível, impossível, dificílima de acontecer. O cenário é tão improvável que a chance de obter sucesso é praticamente nula.
Note que ela pede um pronome possessivo, que vai variar, dependendo da pessoa sobre a qual estamos falando. Além disso, podemos ou não utilizar a palavra way no início, para dar maior intensidade à frase.
Se me refiro a você, digo que algo é (way) out of your league. Se me refiro a mim mesmo, digo que é (way) out of my league e assim por diante.
Por exemplo: Um cara qualquer decide convidar a garota mais popular da escola para sair. Obviamente, ele não vai conseguir porque ela é way out of his league.
Outro exemplo: Imagine uma garota que não tem muito dinheiro, mas decide comprar uma Ferrari. O carro, por ser caro demais, é way out of her league.
A expressão, claro, vem das ligas esportivas. Um time que pertence a uma liga amadora não pode jogar contra outro, de uma liga profissional. O amador não teria a menor chance. Equipes de diferentes ligas simplesmente não se enfrentam.
A mesma analogia é usada pra falar de relacionamentos e objetos de desejo impossíveis de serem alcançados. Por estarem "fora da liga", não há como serem atingidos.
Em português temos uma expressão um pouquinho diferente, mas que faz exatamente o mesmo papel."Muita areia para o caminhãozinho de alguém" representa a mesma idéia, mas com um conceito um pouco distinto.
Há um filme americano chamado She's Out Of My League (lançado em 2010 sob o título de "Ela é Demais pra Mim") cujo trailer dá uma idéia e contextualiza bem o uso da expressão. Check it out!
Fonte: http://www.urbandictionary.com/ ; http://www.phrasemix.com/ http://en.wiktionary.org/
See ya!
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário