sexta-feira, 23 de maio de 2014

EGGSPRESSIONS - EXPRESSIONS & EGGS




A palavra "egg" tem sua origem em línguas germânicas, no norueguês arcaico e possui raízes indo-européias; a palavra "ovo", por sua vezveio do latim, ovum.

Durante a transformação da língua, muitas palavras - ainda que possuam semelhanças entre si - evoluem de maneiras diversas, de fontes diferentes. É por isso que a palavra inglesa ovary - "ovário" possui mais semelhanças com a palavra "ovo" do que com "egg". Ela claramente evoluiu da raiz latina, e não germânica. 

O mesmo ocorre com as palavras "tooth" - dente -  e "dentist" - dentista. "Dentist" é uma óbvia derivação da palavra com origem latina "dens" - que deu origem a "dente" e aparentemente nada tem a ver com "tooth", a palavra de origem germânica. Mas isso é assunto pra outro post!

Voltando aos ovos, existem várias expressões - em português e em inglês - que incluem tanto a palavra "ovo" quanto "egg". A tradução de uma nem sempre "bate" com a versão literal na outra língua. Abaixo, uma lista com algumas delas.





Pisando em ovos

To walk on eggs 

Agir ou falar cuidadosamente para não irritar ou chatear os outros. Recomendado a maridos e namorados com a paceira na TPM.





Galinha dos ovos de ouro

The goose that laid the golden egg

Algumas coisas aqui chamam a atenção: Primeiramente, por razões culturais, o ganso - goose - virou galinha na versão brasileira. 

Em segundo lugar, a origem da expressão vem de um conto popular: Diz-se que havia um fazendeiro que descobriu que seu animal havia botado um ovo de ouro. Dia após dia, a situação se repetia. Movido pela ganância, pensou: "Se eu matar o bicho e abri-lo, posso pegar todo o ouro uma só vez, assim, não preciso esperar ele botá-lo". Ao sacrificar o coitado, descobriu que nada havia dentro dele. 

Moral da história: Não é legal ser um ganso em uma fazenda.









Contar com o ovo dentro da galinha


Don't count your chickens before they hatch

Não conte com as coisas antes que elas aconteçam - ou seja - não compre uma casa e se encha de dívidas contando com aquela promoção que ainda não saiu.






Babar ovo

Kiss ass

Expressão sinônima da famosa "puxar o saco". Descreve bem aquele funcionário que sempre tem um elogio na ponta da língua para fazer ao chefe - mesmo que seja a mentira mais deslavada.









De ovo virado

Annoyed, Irritated,  Bad tempered, in a bad mood

Geralmente acompanha seu complemento - "acordar (ou estar) de ovo virado". A expressão tem origem no campo: Assim como o bebê, que deve nascer com a cabeça para baixo para evitar sofrimento à mãe, o ovo deve sair da galinha com sua parte mais fina pra baixo; caso contrário, a ave passará por maus bocados - e ficará irritadinha.







Procurar pêlo em ovo

To nitpick 

Ser extremamente detalhista e ficar tentando descobrir defeitos em algo que não possui falhas. Tipo sua mãe que reclama da sua letra em uma prova que você tirou dez.







Ovo de páscoa

Easter Egg

O ovo, tradicional símbolo de fertilidade e de vida, representa o renascimento de Jesus na páscoa. Muito antes de serem embalados por personagens de desenhos animados e de possuírem brinquedinhos que quebram em dois dias dentro, os tradicionais ovos de páscoa não custavam R$35 e não causavam filas quilométricas. Eles eram ovos de verdade, pintados e decorados à mão. Originalmente, a cor usada era o vermelho, para simbolizar o sangue de Cristo. Ironicamente, ao não receber seu ovo, sua namorada também pode fazer sangue jorrar do seu rosto. Tradição é tradição.







Óvulo

Egg

Pode soar estranho, mas mulheres tem eggs também!  Chamadas inclusive de egg cell ou ovum, podem causar confusão a um ou outro desavisado. Ronaldo que o diga.





Ovos mexidos

Scrambled Eggs

Tradicionalíssimo prato que aparece magicamente quando alguém erra o omelete. Consiste em quebrar alguns ovos em uma frigideira, jogar o que estiver por perto na panela e mexer. Se mesmo assim suas habilidades culinárias não estiverem à altura desse prato, tente água morna. 






Para fazer um omelete, é preciso quebrar alguns ovos

You've got to break some eggs to make an omelet

You can't make an omelet without breaking a few eggs

Resumindo, os fins justificam os meios. Sempre que você tiver que explicar porque fez uma lambança, lembre-se desse ditado. Para atingir algo maior e mais importante, às vezes temos que abrir mão de algumas coisas e sim, algo ruim pode acontecer no percurso. Só tome cuidado para não fazer ovos mexidos acidentalmente.







Ovação

Ovation  

Ao contrário do que possa parecer, "ovação" não é o ato de jogar ovos em alguém no dia do seu aniversário. Isso se chama "sacanagem". Trata-se da evolução da palavra ovare - do latim - que significa "exaltar". Ovação é exatamente isso: Exaltar, por meio de aplausos, gritos, vuvuzelas ou o que mais te der na telha.





Eggplant

Berinjela 

A origem do nome é curiosa: Dizem que no século XVIII alguns agricultores passaram a cultivar espécies de berinjelas amarelas e brancas (como na imagem), cujo formato se assemelhava a ovos de galinha ou de ganso. Dizem que é de comer.





Put all eggs in one basket


Apostar (arriscar) todas as fichas

Enquanto a expressão em inglês remete à singela cena de vários ovos em uma cestinha - que meigo! - a versão brasileira faz alusão a uma mesa de carteado, fumaça por toda a parte, gente bêbada zanzando pela sala e uma bebida gelada na mão. Que orgulho.






Lay an egg

Ser mal-sucedido em uma apresentação pública, ser um fracasso, um fiasco

Ao pé da letra, sua tradução é "botar um ovo". Mas de onde veio esse outro sentido? Essa expressão surgiu na verdade por volta de 1800, no críquete, esporte muito popular na Inglaterra - que, aliás, deu origem ao segundo esporte mais praticado no Brasil, o sensacional "taco".

A lógica é a seguinte: Quando um time não marca pontos, o placar indica "0" (zero). Não marcar pontos leva à derrota, que leva ao fracasso, que leva à depressão... Já deu pra entender.

O fato é que o formato do número assemelha-se bastante com o formato de um ovo, e daí vem o sentido da expressão.

Na próxima vez que seu time vencer o rival, saiba que o adversário não apenas falhou miseravelmente: metaforicamente, eles também "botaram um ovo". Que maldade.




Nenhum comentário:

Postar um comentário