sexta-feira, 3 de maio de 2013
CUT ME SOME SLACK!
Esse post fala de uma expressão interessante, recentemente utilizada por ninguém menos que Sir Paul McCartney.
Cut (someone) some slack aparece no título e na letra da música que o ex-Beatle gravou este ano com Dave Grohl, Krist Novoselic e Pat Smear - os membros remanescentes do saudoso Nirvana.
Seu significado é bem parecido com give (someone) a break, isto é, "dar um tempo para alguém", "aliviar a barra de alguém", "fazer concessões a alguém", "ceder mais tempo para que alguém termine algo, sem pressioná-lo", "deixar algo passar". É o popular "dar um boi" ou "quebrar o galho".
Come on, I won't do it again! Cut me some slack and I'll be sure to pay you all I owe in a month.
He's the new kid on the block and doesn't know the way we do things around here yet. Cut him some slack and let him learn from this.
Come on, teacher, I'm a good guy! I was only a few minutes late! Cut me some slack and let me in, please?
Confesso que nunca tinha ouvido o termo, o que motivou a criação desse post. A música é uma ótima ferramenta para adquirir um vocabulário mais rico, além de treinar o listening e o speaking (ao cantar junto). Enjoy! (abaixo você encontra o vídeo e, mais abaixo, a letra da música)
CUT ME SOME SLACK
Dear mama, set me free
Hey mama, let me be
Mama, watch me run
Mama, I wanna have some fun (yeah)
Hey mama, let me down
I said mother, I wanna go to town
If you want me to stick around you've got to cut me some slack
I'm gonna hear the woman yet never come back
If you want me to stick around you've got to cut me some slack
I want to hear the woman yet never come back
Wooo, Wooo, Wooo, Woo
Mama, let me be
Oh now mother, set me free
C'mon c'mon c'mon c'mon watch me run
Oh, Mama, I just wanna have some fun
Oh, set me free
Set me free
Set me free
Referências
merriam-webster.com
thefreedictionary.com
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário