A palavra
etimologia (etymology em inglês) vem do grego étumos (real,
verdadeiro) + logos (estudo, descrição, relato) e significa "o
estudo científico da origem e da história de palavras". Conhecer a evolução do
significado de uma palavra desde sua origem significa descobrir seu verdadeiro
sentido e conhecê-la de forma mais completa. O estudo etimológico de palavras,
além do aspecto curioso, demonstra as origens comuns e as semelhanças
encontradas no plano de vocabulário entre as línguas européias, como é o caso
do inglês e do português.
Barbaric -
ou 'bárbaro' vem do grego barbaros, uma palavra onomatopéica para
referir-se aos estrangeiros cujas línguas os gregos não entendiam e
interpretavam como "bar bar bar" (semelhante a 'blá blá blá' em português).
Revela o preconceito linguístico dos antigos gregos, os quais, apesar da grande
contribuição deixada para a humanidade nas artes e nas ciências, negligenciaram
totalmente o estudo de línguas e culturas diferentes da sua. Posteriormente, a
palavra passou a ser usada com a conotação de 'rude, incivilizado', e é com
esse significado que acabou sendo transmitida para as línguas modernas.
Bible -
a origem da palavra bible (bíblia) é remota. A forma mais antiga de
livro de que se tem notícia era um rolo de papiro, planta abundante às margens
do rio Nilo, usada pelos antigos egípcios, gregos e romanos para escrever. A
palavra grega para papiro era biblos, derivada do nome do porto
fenício de Byblos, hoje Jubayl, Líbano, através do qual o papiro era exportado.
O plural de biblos em grego era biblía, que significava
literalmente 'os livros', e que acabou entrando para o latim eclesiástico para
designar o conjunto de livros sagrados que compõem a bíblia.
Calculate - a origem das palavras calculate e calculation (calcular, cálculo) é o latim. Calculus em latim tinha o significado de pedra, pedrinha, daquelas que, em dado momento, na antiguidade, passaram a ser usadas para contar e calcular preços e posteriormente para ensinar crianças a contar. Calculus deu origem também à palavra 'cálculo' (como em cálculo renal), calculus em inglês.
Canada -
a provável origem do nome deste país é a palavra kanata (povoado) da
língua indígena iroquês. O povo iroquês, do qual faziam parte também os
cherokees, habitavam grandes áreas do continente norte-americano. A palavra foi
trazida para o vocabulário das línguas ocidentais pelo explorador Jacques
Cartier em 1535 para referir-se à região nordeste da América do Norte. Dizem
que Jacques Cartier certa vez perguntou a um nativo iroquês o nome da terra
onde se encontrava. Este, sem entender a pergunta, imaginou que o explorador
branco estivesse se referindo ao povoado do local e respondeu: - kanata (povoado).
Crucial -
a origem desta palavra, que tem o mesmo significado e a mesma ortografia em
inglês e português, é a palavra crux (crucis no genitivo) do
latim. O uso desta palavra com o sentido de decisivo, crítico, é uma metáfora
criada pelo escritor e filósofo inglês Francis Bacon em 1620. A metáfora
refere-se não à cruz, símbolo do cristianismo, mas ao cruzamento, à
encruzilhada formada por duas estradas que se cruzam e onde viajantes, não
familiarizados com o caminho, teriam que tomar uma decisão "crucial",
que afetaria drasticamente seu destino.
Delete -
é interessante de se observar como uma palavra, às vezes, migra ao longo dos
séculos, de um idioma para outro, por caminhos tortuosos. O verbo delete vem
do latim delere (apagar) e passou do francês para o inglês no século
15. No português, acabou derivando no adjetivo indelével (que não dá
para apagar), e, finalmente agora, no virar do milênio, a palavra deletar,
na forma de verbo e com seu sentido original, reaparece no português
proveniente do inglês.
Education -
'educar' vem do latim educare, por sua vez ligado a educere, verbo
composto do prefixo ex (fora) + ducere (conduzir, levar), e
significa literalmente 'conduzir para fora', ou seja, preparar o indivíduo para
o mundo.
É
interessante observar que o termo 'educação' em português possui uma conotação
não encontrada na palavra education do inglês. Enquanto que em português a
palavra pode ser associada ao sentido de boas maneiras, principalmente no
adjetivo 'educado', em inglês educatedrefere-se unicamente ao grau de
instrução formal.
Friday - sexta-feira
em inglês, vem do alemão antigo Fria (deusa do amor) + daeg (dia)
do inglês antigo. Na verdade, trata-se de uma adaptação do latim dies
veneris (dia de Vênus). Fria ou Frigg era a deusa
nórdica do amor, correspondente a Vênus da mitologia romana, deusa da
formosura, do amor e dos prazeres. Coincidência ou não, parece que já na
antiguidade a sexta-feira era dia do agito. É ainda curioso observar-se que,
com exceção do português, a maioria das línguas ocidentais usam nomes de deuses
da mitologia romana para os dias da semana. Também os planetas do sistema solar
carregam nomes de deuses romanos.
Gazette - gazette (mesma
ortografia em inglês e francês) ou 'gazeta' em português, vem do italiano gazzetta, que
era o nome de uma pequena unidade monetária do século 16. Uma gazzetta era
o preço que se cobrava em Veneza do transeunte que quisesse dar uma lida no
jornal sem comprá-lo.
Grammar -
o mesmo que 'gramática' do português, está presente no inglês desde o século
14. A palavra vem do grego, tendo passado pelo latim, daí para o francês e do
francês para o inglês. Grammata em grego significava letras (do
alfabeto). Para uma época em que a maioria era analfabeta e a misteriosa arte
de escrever era uma área de conhecimento exclusiva dos poucos escolarizados, a
palavra assumiu um sentido de coisa incompreensível, até mesmo relacionada à
magia negra.
Husband - husband (marido)
está ligado a house, pois vem do antigo nórdico (da Escandinávia) húsbóndi, composto
de hús (house - casa) + bóandi (habitante, morador);
ou seja, aquele que existe ou que habita uma casa, também provavelmente
relacionado a bind (unir, juntar), significando aquele que com sua
presença e trabalho, consolida a união da família. Consequentemente esta
palavra está também ligada à idéia de agricultura, pois na idade média trabalho
consistia predominantemente em plantar e criar animais e a distinção entre
'morador de um lugar' e 'agricultor' não era muito clara. Isto pode ser
observado na palavra husbandry (agricultura).
Indian -
a palavra indian, ou 'índio', na Europa da Idade Média, aplicava-se não
apenas aos habitantes da região hoje conhecida como Índia, mas também a todas
as regiões mais distantes do desconhecido Extremo Oriente.
O comércio
com o Extremo Oriente era altamente lucrativo, mas a jornada por terra era
longa, difícil e cara. Foi isso que acabou motivando as grandes navegações e os
descobrimentos por parte de Portugal e Espanha, das quais Vasco da Gama foi o
grande precursor. Quando Cristóvão Colombo alcançou as terras da América,
crente que havia descoberto o caminho para as Índias navegando na direção
oposta à dos Portugueses, não titubeou em chamar os nativos ali encontrados de
índios.
Foi portanto
fruto de um tremendo erro de geografia que a palavra 'índio' passou a designar
os nativos das novas terras das Américas.
Introduce -
ou 'introduzir' significa literalmente 'levar para dentro', e é proveniente do
latim introducere, composto de intro (dentro) + ducere (conduzir,
levar). É interessante observar que os sentidos predominantes da palavra introduce em
inglês são os de 'usar pela primeira vez', e 'apresentar ou ser apresentado a
alguém', ou seja, ser levado a conhecer por dentro algo ou alguém. O verbo ducere do
latim também deu origem às palavras duct (duto), duke (duque), educate (educar), produce (produzir),
etc.
Monday -
o sentido etimológico de Monday (segunda-feira) é o de 'dia da lua' (moon
day), adaptado do latim lunae dies que acabou dando origem
também a lunes em espanhol, e Montag em alemão.
OK -
considerado por muitos como o mais bem sucedido de todos os americanismos
usados hoje no mundo, OK é também uma das palavras que suscitam mais
dúvidas e mistérios quanto a sua origem. A teoria mais aceita hoje diz que as
iniciais OK representam oll korrect, forma ortográfica
jocosa de all correct (tudo certo) usada no início do século 19. OK aumentou
em popularidade durante a campanha presidencial de 1840, ao ser usado como
slogan do então candidato Martin Van Buren cujo apelido era Old Kinderhook.
Plumber -
o símbolo da química para o elemento chumbo é Pb, do latim plumbum (chumbo).
Uma vez que o encanamento hidráulico para distribuição de água nas edificações
era feito de chumbo desde os tempos de Roma até há poucos anos atrás, antes do
advento dos canos de PVC, não é de estranhar que em inglês, desde o século 14,
a pessoa que instala e conserta encanamentos chame-se plumber (encanador),
literalmente, chumbador, aquele que lida com chumbo.
Sabotage -
ou 'sabotagem' vem do francês sabot, que significa 'tamanco'. A
palavra surgiu a partir da revolução industrial e aparentemente se originou do
ato de trabalhadores grevistas e descontentes que intencionalmente jogavam seus
tamancos nas máquinas para causar danos e paralisações. É possível que o termo
esteja associado também ao ato desleixado de caminhar ruidosamente, arrastando
os tamancos.
Salary -
ou 'salário' vem do latim salarium, significando 'do sal'. Isso se
explica porque os soldados do Império Romano recebiam uma quantia periódica de sal como pagamento, uma mercadoria de grande importância e alto valor na época. Além
de servir para melhorar o sabor dos alimentos, servia para melhor conservá-los,
numa época em que não havia refrigeração.
Sandwich -
a origem da palavra sandwich (sanduíche) está na Inglaterra do século 18.
Sandwich é o nome de um distrito na municipalidade de Kent. John Montagu, the Earl
of Sandwich (Conde de Sandwich), era de tal maneira viciado no jogo de
cartas, que para não ter que interromper o jogo durante as refeições, ele pedia
que lhe servissem fatias de carne entre pedaços de pão torrado. Daí surgiu o
sanduíche que todos nós comemos hoje nesse mundo em que ninguém mais tem tempo
para preparar uma boa refeição.
Sarcasm -
sarcasmo vem do grego sarx (carne) e do verbo daí derivado sarkázein (arrancar
carne). Um comentário sarcástico portanto, é aquele que "arranca
carne", isto é, que fere.
Sarchofagus -
a palavra 'sarcófago' vem do grego sarkophágos, sarx (carne) + phágos (comer),
significando literalmente 'comedor de carne'. Este termo era usado no mundo
antigo como denominação de um determinado tipo de pedra calcárea usada para
fabricação de urnas funerárias que tinha a propriedade de causar uma rápida
decomposição.
School -
a palavra school, obviamente ligada à palavra 'escola' do português,
tem sua origem mais próxima no latim clássico schola, que por sua vez
originou-se do gregoskhole, que significava 'lazer'. Se para os gregos que
viveram um século antes de Cristo, busca de conhecimento era lazer, parece uma
ironia do destino que muitas escolas dos séculos 19 e 20 representavam um
verdadeiro tormento a seus jovens frequentadores.
Soap opera - soap
opera (telenovela) é composto da palavra soap (sabão, sabonete)
+ opera (ópera) e sua origem não é tão antiga. O rádioteatro a partir
dos anos 30 e a televisão a partir dos anos 50 nos EUA, popularizaram os dramas
melodramáticos retratando situações domésticas cotidianas. Aqueles programas da
televisão americana eram (como o são ainda hoje) predominantemente no horário
após o almoço, e eram dirigidos principalmente ao público feminino.
É preciso
entender que na época a indústria de cosméticos não dispunha da mesma variedade
de produtos supostamente proporcionadores de beleza tais como xampus, condicionadores,
reparador de pontas, rinse, pomadas, cremes e líquidos hidratantes,
esfoliantes, antioxidantes, anti-rugas, revitalizadores, rejuvenescedores, etc.
Os produtos que na época exploravam a idéia de proporcionar beleza, tanto à
pele como aos cabelos, eram simplesmente os sabonetes.
É preciso
também entender que uma grande porcentagem da população feminina na época não
possuía carreira profissional nem emprego, e encontrava-se normalmente em casa
neste horário após o meio-dia. Se aceitarmos o fato de que grande parte do
público feminino é atraído por melodramas, e de que este mesmo público tem
preocupação com a beleza estética e é facilmente influenciado pela idéia de
adquiri-la, facilmente entenderemos porque os melodramas em TV eram
frequentemente patrocinados por marcas de sabonete, dando origem ao termo soap
opera.
Finalmente,
se considerarmos que óperas foram no século passado e no início deste uma das
mais altas manifestações artistico-culturais da humanidade, facilmente
compreenderemos o tom irônico da palavra opera na expressão soap
opera para as telenovelas de hoje.
Superficial -
esta palavra, de ortografia idêntica em inglês e português, vem do latim superficialis, um
derivado de superficies (surface em inglês e 'superfície' em
português). Superficialis, por sua vez, é composto do prefixo super (sobre)
e facies (face); ou seja: a face de cima. O sentido predominante
atual, de ser aquilo ou aquele que se preocupa apenas com a aparência externa,
surgiu só no século 16.
Superman -
o criador desta palavra não foi nenhum norte-americano: foi o filósofo alemão
Friedrich Nietzsche que cunhou a palavra übermensch para referir-se
ao ser humano superior, evoluído intelectual, emocional e
espiritualmente, que transcende o bem e o mal - certamente nada a ver com o
personagem das revistas em quadrinhos e dos filmes de hoje, corruptela
comercial e barata do verdadeiro super-homem visionado pelo grande filósofo.
Foi só em 1903 que o teatrólogo britânico George Bernard Shaw usou pela primeira
vez a versão inglesa da palavra.
Text -
ou 'texto' vem do latim texere (construir, tecer), cujo particípio
passado textus também era usado como substantivo, e significava
'maneira de tecer', ou 'coisa tecida', e ainda mais tarde, 'estrutura'. Foi só
lá pelo século 14 que a evolução semântica da palavra atingiu o sentido de
"tecelagem ou estruturação de palavras", ou 'composição literária', e
passou a ser usado em inglês, proveniente do francês antigo texte.
Toilet -
a palavra toilet (vaso sanitário) está ligada a 'toalha', a 'têxtil',
e também a 'texto' do português. A origem é novamente o latim texere (tecer),
que por sua vez originou toile (pano, toalha) e toilette (pequena
toalha) em francês. O significado de toilette evoluiu para o ato de
lavar-se, vestir-se e arrumar-se: fazer a toalete. Foi só na metade do século
19 que nos EUA a palavra passou a ser usada como sinônimo de lavatory (pia
ou vaso sanitário).
Venereal -
Vênus, a deusa romana da formosura e do amor é a origem da palavra venereal (venéreo).
Foi através do adjetivo latino venereus, referente ao prazer ou ao
intercurso sexual, que o inglês adotou venereal no século 15. Também venerate (venerar,
adorar) do inglês, viernes (sexta-feira) do espanhol, vendredi (sexta-feira)
do francês, camisa-de-vênus, a popular camisinha do português, e
o nome do mais brilhante dos planetas têm origem no nome da deusa romana do
amor.
Fonte: sk.com.br
Nenhum comentário:
Postar um comentário